Ab ortu ad occasum :
sybilline voices of creation and destruction.
English overtitles

1. Völuspa  I

Hlióðs bið ec allar helgar kindir

meiri oc minni mögo Heimdalar.

Vildo at ec Valföðr

vel fyrtelia forn spioll fira

þau er fremst um man.

 

Ec man iotna ár um borna

þá er forðom mic foedda höfðo.

 

Nío man ec heima nío íviði

miotvið maeran fyr mold neðan.

 

Ár var alda þar er Ymir bygði

vara sandr né sær né svalar unnir

iorð fannz æva né upphiminn

gap var ginnunga enn gras hvergi.

 

Áðr Burs synir bioðom um ypþo

þeir er miðgarð maeran scópo.

 

Sól scein sunnan á salar steina

þá var grund gróin groenom lauki.

 

Sól varp sunnan sinni mána

hendi inni hoegri um himinioður

 

sól þat né vissi hvar hon sali átti

stiornor þat né visso hvar þær staði átto

máni þat né vissi hvat hann megins átti.

 

Þá gengo regin öll á röcstóla

ginnheilog goð oc um þat gættuz:

 

nótt oc niðiom nöfn um gáfo

morgin héto oc miðian dag

undorn oc aptan árom at telia.

Hittoz æsir á Iðavelli,
þeir er hörg ok hof hátimbroðo;
afla lögðo, auð smíðoðo,
tangir skópo ok tól gørðo.

 

Teflðo í túni teitir vóro –
var þeim vettergis vant ór gulli,
unz þriár kvómo þursa meyiar
ámátkar miök ór iötunheimom.

 

Þá gengo regin öll á rökstóla,
ginnheilog goð, ok um þat gættuz,

 

hvárt skyldi dverga dróttir skepia
ór Brimis blóði ok ór Bláins leggiom.

 

Þrír qvómo ór því liði 

öþgir oc ástgir æsir at húsi.

 

Fundo á landi lítt megandi 

Asc oc Emblo ørlöglausa.

 

Önd þau né átto óð þau né höfðo

lá né læti né lito góða.

 

Önd gaf Óðinn óð gaf Hoenir

lá gaf Lóðurr oc lito góða.

 

Asc veit ec standa heitir Yggdrasill 

hár baðmr ausinn hvítaauri.

Þaðan koma döggvar þærs í dala falla

stendr æ yfir groenn Urðar brunni.

 

Þaðan koma meyiar margs vitandi

þriár ór þeim sæ er und þolli stendr.

 

Urð héto eina aðra Verðandi

– scáro á scíði – Sculd ina þriðio.

 

Þær lög lögðo þær líf kuro

alda bornom ørlög seggia.

2. O quam mirabilis est (Hildegard von Bingen)

O quam mirabilis est

prescientia divini pectoris,

que prescivit omnem creaturam.

 

Nam cum Deus inspexit

faciem hominis quem formavit,

 

omnia opera sua in eadem forma

hominis integra aspexit.

 

O quam mirabilis est inspiratio

que hominem sic suscitavit.

3. Instrumental.

4. O ignis spiritus (Hildegard von Bingen)

O ignis Spiritus Paracliti,

vita vite omnis creature,

sanctus es vivificando formas.

 

Sanctus es ungendo

periculose fractos,

sanctus es tergendo

fetida vulnera.

 

O spiraculum sanctitatis,

o ignis caritatis,

o dulcis gustus in pectoribus

 

et infusio cordium

in bono odore virtutum.

 

O fons purissime,

in quo consideratur

quod Deus alienos colligit

et perditos requirit.

 

O lorica vite

et spes compaginis membrorum omnium

et o cingulum honestatis:

salva beatos.

 

Custodi eos qui carcerati sunt

ab inimico,

et solve ligatos

quos divina vis salvare vult.

O iter fortissimum,

quod penetravit omnia

in altissimis et in terrenis

et in omnibus abyssis,

tu omnes componis et colligis.

 

De te nubes fluunt, ether volat,

lapides humorem habent,

aque rivulos educunt,

et terra viriditatem sudat.

 

Tu etiam semper educis doctos

per inspirationem Sapientie

letificatos.

 

Unde laus tibi sit,

qui es sonus laudis

et gaudium vite,

spes et honor fortissimus,

dans premia lucis.

 

5. Instrumental

6. Völuspa II

Þat man hon fólkvíg
fyrst í heimi,
er Gullveigo
geirom studdu
ok í höll Hárs
hana brendo;

þrysvar brendo
þrysvar borna,
opt, ósialdan,
þó hon enn lifir.

Heiði hana héto

hvars til húsa kom,

völo vel spá,

vitti hón ganda;

 

seið hón kunni,

seið hón leikin.

æ var hon angan

illrar brúðar.

 

Þá gengo regin öll
á rökstóla,
ginnheilog goð,
ok um þat gættuz

hvárt skyldo æsir
afráð gjalda,
eða skyldo goðin öll
gildi eiga.

Fleygði Óðinn
ok í fólk um skaut,
þat var enn fólkvíg
fyrst í heimi;

brotinn var borðveggr
borgar ása,
knátto vanir vígspá
völlo sporna.

Þá gengo regin öll
á rökstóla,
ginnheilog goð,
ok um þat gættuz

hverr hefði lopt allt
lævi blandit
eða ætt iötuns
Óðs mey gefna.

Þórr einn þar vá
þrunginn móði,
hann sjaldan sitr
er hann slíkt um fregn;

á gengoz eiðar,
orð ok sœri,
mál öll meginlig
er á meðal voro.

Veit hon Heimdallar

hlióð um fólgit

undir heiðvönom

helgom baðmi.

á sér hón ausaz

aurgom forsi

af veði Valföðrs.

 

Vitoð ér enn - eða hvat?

 

Ein sat hón úti,

þá er inn aldni kom

yggiungr ása

ok í augo leit:

 

"Hvers fregnið mik?

Hví freistið mín?

Alt veit ek, Óðinn,

hvar þú auga falt,

í enum mæra

Mímis brunni!

Drekkr mjöð Mímir

morgin hverian

af veði Valföðrs."

 

Vitoð ér enn - eða hvat?

 

Valði henne Herföðr

hringa ok men,

fekk spiöll spaklig

ok spáganda,

sá hon vítt ok um vítt

of veröld hveria.

 

Sá hón valkyrior

vítt um komnar,

görvar at ríða

til Goðþióðar;

Skuld helt skildi,

en Skögul önnor,

Gunnr, Hildr, Göndul

ok Geirskögul.

 

Nú e-ro tal-ðar

nön-nor Her-ians,

gör-var at rí-ða

grund, val-kyr-ior.

 

Ek sá Baldri,

blóðgom tívor,

Óðins barni,

örlög fólgin;

stóð um vaxinn

völlom hæri

miór ok miök fagr

mistilteinn.

 

Varð af þeim meiði,

er mær sýndiz

harmflaug hættlig,

Höðr nam skjóta;

Baldrs bróðir var

of borinn snemma,

sá nam Óðins sonr

einnættr vega.

 

Þó hann æva hendr

né höfuð kembði,

áðr á bál um bar

Baldrs andskota;

en Frigg um grét

í Fensölom

vá Valhallar.

 

Vitoð ér enn - eða hvat?

 

Hapt sá hón liggia

und Hveralundi,

lægiarns líki

Loka áþekkian;

þar sitr Sigyn

þeygi um sínom

ver velglýjoð.

 

Vitoð ér enn - eða hvat?

 

Stóð fyr norðan
á Niðavöllom
salr ór gulli
Sindra ættar;
en annarr stóð
á Ókólni,
bjórsalr iötuns,
en sá Brímir heitir.

Sal sá hon standa

sólo fjarri

Náströndo á,

norðr horfa dyrr;

fello eitrdropar

inn um lióra,

sá er undinn salr

orma hryggiom.

 

Sá hon þar vaða

þunga strauma

menn meinsvara

ok morðvarga

ok þannz annars glepr

eyrarúno

þar saug Niðhöggr

nái fram-gengna,

sleit vargr vera.

 

Vitoð ér enn - eða hvat?

 

Hvat er með ásom?

Hvat er með álfom?

Gnýr allr Jötunheimr,

æsir ro á þingi,

stynja dvergar

fyr steindurom,

veggbergs vísir.

 

Vitoð ér enn - eða hvat? 3x

 

7. Instrumental

8. Iudicii signum

Iudicii signum tellus sudore madescet.

 

E caelo rex adveniet per saecla futurus,

scilicet ut carnem praesens,

ut iudicet orbem.

Iudicii signum tellus sudore madescet.

 

 

Unde Deum cernent incredulus atque fidelis

Celsum cum sanctis aevi iam termino in ipso

Iudicii signum...

 

Sic animae cum carne aderunt, quas iudicat ipse,

cum iacet incultus densis in vepribus orbis.

 

Iudicii...

Reicient simulacra viri, cunctam quoque gazam,

exuret terras ignis pontumque polumque

Iudicii...

Inquirens taetri portas effringet Averni

Sanctorum sed enim cunctae lux libera carni

Iudicii...

 

Tradetur, sontes aeterna flamma cremabit.

Occultos actus retegens tunc quisque loquetur

Iudicii...

Secreta, atque Deus reserabit pectora luci.
Tunc erit et luctus, stridebunt dentibus omnes.

Iudicii...

Eripitur solis iubar et chorus interit astris.
Volvetur caelum, lunaris splendor obibit;

Iudicii...

Deiciet colles, valles extollet ab imo.
Non erit in rebus hominum sublime vel altum.

Iudicii...

Iam aequantur campis montes et caerula ponti
Omnia cessabunt, tellus confracta peribit:

Iudicii...

 

Sic pariter fontes torrentur fluminaque igni.
Sed tuba tum sonitum tristem demittet ab alto

Iudicii...

 

Orbe, gemens facinus miserum variosque labores,
Tartareumque chaos monstrabit terra dehiscens.

Iudicii...

 

Et coram hic Domino reges sistentur ad unum.
Reccidet e caelo ignisque et sulphuris amnis.

 

Iudicii signum: Tellus sudore madescet.

1. The prophecy of the seeress, part 1

Attention I ask from all the sacred people, greater and lesser, the offspring of Heimdall.

Odin, you wished that I should declare the ancient histories of men and gods—those which I know.

 

I, born of giants, remember them who nurtured me then.

 

I remember nine worlds, and nine roots, and the mighty Measuring Tree down below the earth.

 

In ancient times when Ymir lived, there was no sand nor sea nor cool waves. 

Earth was nowhere nor the sky above, chaos yawned, grass was nowhere there.

 

First the sons of Bur brought up the earth, the glorious ones who shaped the world between. 

 

The Sun shone from the south on the ground of stones, then the soil was grown over with green plants.

 

From the south, Sun, companion of the Moon, threw her right hand 'round the edge of the heaven,

Sun did not know where her hall might be, the stars did not know where their place might be, Moon did not know what power he had.

Then all the Powers went to the thrones of fate and considered this.

To night  and her children they gave names: morning they named and midday, afternoon and evening, to reckon up the years.

Aesir met on Eddying Plain

they who built towering altars and temples.

They founded forges, fashioned wealth,

moulded tongs and made tools.

 

They played chequers in the meadow, merrily –

for them there was no want of gold –

until there came three ogres' daughters, of redoubtable strength, from Giant Realms.

 

Then the powers all strode to their thrones of fate,

sacrosanct gods, and gave thought to this:

 

whether they should create dwarf companies

from Brimir's blöood and Blainn's limbs.

 

Three Aesir, strong and loving, came to the Sea.

 

 

They found on land Ash and Embla, capable of little, lacking fate.

 

They had no spirit, no life, neither warmth nor voice, nor fresh complexions.

 

Life gave Odin, spirit gave Hænir, warmth gave Lodur, and fresh complexions.

 

I know that an ash-tree stands, called Yggdrasill, a high tree, soaked with shining loam. From there come the dews which fall in the valley, ever green, it stands over the well of Fate.

 

From there come three wise young women, from the lake which stands under the tree.

 

Fated one is called, Becoming another, the third Must-Be, they carved runes on the wood.

 

They set down laws, they chose lives for the sons of men, the fates of men.

 

How wondrous is

the prescience of the divine Heart

that foreknew every creature!

 

For when God gazed

into the face of the human being whom he formed,

 

he beheld all his works,

in that same human form, entire.

 

How wondrous is the in-spiration,

that awoke mankind in this way!

O fire of the Paraclete,

the life of every creature’s life:

you are holy in giving life to forms.

 

You are holy in anointing

the severely injured,

holy in cleansing

loathsome wounds.

 

O vent of holiness,

fire of charity,

O sweet taste in our bodies

 

and infusion in our hearts

of the fragrance of all virtues.

 

O clearest fountain,

in which is shown

how God gathers together those who wander

and seeks those who are lost.

 

O shield of life

and hope of all our limbs’ union,

O belt of honor:

save those who are blessed.

 

Guard those who have been imprisoned

by the enemy,

release those in bondage

whom divine power wills to save.

O boldest path,

penetrating into all places,

on high and on earth,

and in every abyss:

you fit and gather all together.

 

From you the clouds issue and the air soars,

the rock have their humors

and the waters bring forth their streams

and the earth sweats out green things growing.

 

And always you teach the learned,

those made happy by the inspiration

of Wisdom.

 

So let there be praise to you

who are the sound of all praise

and the joy of life,

who are hope and powerful honor,

granting the gifts of light.

6. Prophecy of the seeress, part 2

She remembers the war

the first in the world

when Gold Brew

they studded with spears

and burned her

in Harr's hall

three times burned her

three times reborn

-often, not stinting -

yet she still lives.

Bright Heidr they called her,

at all the houses she came to,

a good seer of fair fortunes.

She conjured spirits who told her.

 

Sorcery she had skill in,

sorcery she practised.

She was ever the darling

of an evil wife.

 

Then the powers all strode

to their thrones of fate,

sacrosanct gods,

and gave thought to this:

whether the Aesir should

pay such a price

and all the gods

get recognition?

 

Odin flung

and shot into the host

it was war still,

the first in the world.

 

Torn was the timber wall

of the Aesir's stronghold.

Vanir were - by a war charm -

live and kicking on the plain.

 

Then all the powers strode

to their thrones of fate

sacrosanct gods,

and gave thought to this:

 

Who had laced all

the air with ruin

and to the giant's kin

wedded Odr's girl?

 

Thor alone smote there,

swollen with wrath,

he seldom sits idle

when he hears such a thing!

Oaths paid for oaths,

the vows and sworn pledges,

all the words of weight

that intervened.

 

She knows Heimdallr's

hearing is couched

beneath the bright-nurtured

holy tree.

A strem she sees springing

 with loamy flood

from Sire of the Slain's forfeit.

 

Do you still wish to know more – or what?

 

Alone she held seance out in the night

when the old fellow came,

Aesir's Son of Dread,

and looked into her eyes.

 

"What do you ask me?

Why do you try me?

I know it all, Odinn,

where you lodged your eye:

in the famed

fountain of Mimir!

Mimir drinks mead every morning

from Valfadr's forfeit."

 

Do you still wish to know more – or what?

 

The warlord chose for her

rings and necklaces.

He got wise news

and spirits of prophecy.

She saw far, and far beyond -

over every world.

 

She saw valkyries

come from afar,

ready to ride to the

realm of the gods.

Skuld bore a shield,

and Skögul was with her,

Gunnr, Hildr, Göndul

and Spear-Skögul.

 

Now are listed

the ladies of War Lord,

ready to ride,

valkyries, over the earth.

 

I saw for Baldr-

the bloodstained sacrifice,

Odin's child,

the fates set hidden.

There stood full-grown,

higher than the plains,

slender and most fair,

the mistletoe.

 

There formed from that stem,

which was slender-seeming,

a shaft of anguish, perilous:

Hödr started shooting.

A brother of Baldr

was born quickly

he started - Odin's son -

killing, at one night old.

 

He never washed hands,

never combed head,

till he bore to the pyre

Baldr's adversary -

while Frigg wept

in Fen Halls

for Valhöll's woe.

 

Do you still wish to know more – or what?

 

A captive she saw lying

under Cauldrons' Grove

in the shape of malignant

Loki, unmistakable.

There Sigyn sits,

surely with little

delight in her husband.

 

Do you still wish to know more – or what?

 

There stood to the north

on Dark of the Moon Plains

the hall made of gold

of Sindri's race.

Yet another stood

on Never Cold.

the beer hall of a giant,

he is named Brimir.

 

A hall she saw standing

remote from the sun

on Dead Body Shore.

Its door looks north.

There fell drops of venom

in through the roof vent.

That hall is woven

of serpents' spines.

 

She saw there wading

onerous streams

men perjured

and wolfish murderers

and the one who seduces

another's wife.

There Malice Striker sucked

corpses of the dead,

the wolf tore men.

 

Do you still wish to know more – or what?

 

What troubles the Aesir?

What troubles the Elves?

Giant Realm is aroar.

The Aesir are in council.

Dwarfs groan

at the granite doors,

well knowing their immuring rock.

 

Do you still wish to know more – or what?

 

The sign of the final judgment: The earth shall be drenched with sweat.

 

From the sky a king shall come to judge

all mortals, to reign for all times.

The sign of the final judgment:

The earth shall be drenched with sweat.

 

 

Our God shall unbelievers and believers see Uplifted with the saints, as ends the present age.

The sign of the final judgment: The earth shall be drenched with sweat.

 

So embodied souls shall stand before his judgement; the world now lies chaotic, in dense thickets.

The sign of the final judgment...

 

Men shall cast idols away, and treasures. Each land and all the sea and sky shall blaze with fire.

The sign of the final judgment...

 

 

Searching to destroy the gates of hell, salvation's light shall set saints' bodies free.

The sign of the final judgment...

 

Though wicked souls shall burn in everlasting flame. Obscurest acts will be revealed, and each shall tell...The sign of the final judgment...

... their secrets. And God shall unlock men's hearts to the light. Then there will be great mourning and gnashing of teeth.

The sign of the final judgment...

Extinguished is the blazing sun, the rhythm of the planets stilled. The skies shall roll away, the radiance of the moon shall die.

The sign of the final judgment...

Hills shall he level and valleys raise up. Nothing high or great shall be left to mortals.

The sign of the final judgment...

Now the mountains lie in a flat plain, and all the seas' movements shall cease, the earth will die, cracked.

The sign of the final judgment...

So all springs and streams will be quenched by fire.  And a trumpet will sound from above with a mournful sound,

The sign of the final judgment...

bewailing wretched deeds and varied toils. The vast abyss of Tartaros appears, as earth yawns wide.

The sign of the final judgment...

 

Each ruler there shall stand before the bar of God. Rivers of fire and brimstone will rain from the sky.

 

The sign of the final judgment: The earth shall be drenched with sweat.

 

 

 

 

 

12. The prophecy of the seeress, part 3

A river falls from the east through venom-cold dales, with knives and swords:

Savage is its name.

In the east she sat, the old one,

in Iron Wood, and bred there

the broods of Fenrir.

There will come from them all one of that number to be a moon-snatcher

in troll's skin.

It sates itself on the life-blood of fated men, paints red the powers' homes

with crimson gore.

Black become the sun's beams in the summers that follow,

weathers all treacherous.

Now Garmr bays loud before Gnipahellir: The fetters will break and Frekki will run free. Much she knows of old, but I see further over the fate of the powers.

 

Brothers will fight and kill each other,

sister's children will defile kinship.

 

Loud blows Heimdallr, the horn points to the sky. Odinn talks with Mimir's head.

 

Yggdrasill shivers, the ash, as it stands.

The old tree groans, and the giant slips free.

 

Now Garmr bays loud before Gnipahellir: The fetters will break and Frekki will run free. Much she knows of old, but I see further over the fate of the powers.

 

The sun starts to blacken, land sinks into sea, the radiant stars recoil from the sky.

 

Fume rages against fire, fosterer of life,

the heat soars high against heaven itself.

 

Now Garmr bays loud before Gnipahellir:

The fetters will break and Frekki will run free. Much she knows of old, but I see further over the fate of the powers.

 

She sees come up a second time

earth out of ocean once again green.

 

The waterfalls flow, an eagle flies over,

in the hills, hunting fish.

 

9. Instrumental

10. Kyrie eleison (Hildegard von Bingen)

11. Instrumental

12. Völuspa III

Á fellr austan um eitrdala

söxom ok sverðom Slíðr heitir sú.

 

Austr sat in aldna í Járnviði

ok fœddi þar Fenris kindir.

 

Verðr af þeim öllom einna nøkkorr

tungls tjúgari í trolls hami.

 

Fylliz fjörvi feigra manna

rýðr ragna sjöt rauðom dreyra.

 

svört verða sólskin of sumor eptir,

veðr öll válynd.

 

Geyr nú Garmr mjök fyr Gnipahelli

festr mun slitna, en freki renna

fjölð veit hón frœða fram sé ek lengra

um ragna rök römm sigtíva.

 

Brœðr muno berjaz ok at bönom verðaz

munu systrungar sifjom spilla.

 

hátt blæss Heimdallr horn er á lopti

mælir Óðinn við Míms höfuð.

 

Skelfr Yggdrasils askr standandi

ymr it aldna tré en jötunn losnar.

 

Geyr nú Garmr mjök fyr Gnipahelli

festr mun slitna en freki renna.

fjölð veit hón frœða fram sé ek lengra

um ragna rök römm sigtíva.

 

Sól tér sortna sígr fold í mar

hverfa af himni heiðar stjörnor.

 

Geisar eimi við aldrnara

leikr hár hiti við himin sjalfan.

 

Geyr nú Garmr mjök fyr Gnipahelli

festr mun slitna en freki renna

fjölð veit hón frœða fram sé ek lengra

um ragna rök römm sigtíva.

 

Sér hón upp koma öðro sinni

jörð ór ægi iðjagrœna.

 

Falla forsar flýgr örn yfir

sá er á fjalli fiska veiðir.

Photo by Jana Jocif